La Barriera 3.0 - Sito Italiano non Ufficiale su George R.R. Martin

NEWS

Intervista a Martin - Opus Press


Fonte web.archive.org - Traduzione di Lord Beric



[Moderator] Chi ci ospita è Didi Chanoch, editore della casa specializzata in fantasy e fantascienza Opus Press. Ultimamente Didi ha pubblicato A GAME OF THRONES e A CLASH OF KINKS.

[GreenBear] Qui c'è un lapsus freudiano...

[Didi Chanoch] CLASH OF KINKS? Non è vero!

[GRRM] Quella era la versione vietata ai minori...


[Moderator] Mi spiace, spero non ci siano bambini in giro.

[GreenBear] Ci sono, ci sono... sei fritto.

[Moderator] Tutti qui si stanno ponendo due domande.

[Didi Chanoch] Non me ne importa, fino a che comprano i libri!

[GRRM] Comprare i libri è una cosa positiva, sì.


[Moderator] Quando uscirà il prossimo libro di A SONG OF ICE AND FIRE?

[GRRM] In inglese o in ebraico?


[Moderator] In effetti, i libri si vendono molto bene, qui.

[GRRM] A DANCE WITH DRAGONS dovrebbe uscire nell'autunno del 2002 in inglese.


[Moderator] Prima in inglese.

[Didi Chanoch] A proposito, abbiamo contattato il tuo agente giusto oggi con la nostra offerta di acquisto dei diritti di A STORM OF SWORDS.

[GRRM] Sempre che riesca a finirlo in tempo.


[Moderator] Allora possiamo stressare Didi sulla traduzione.

[GRRM] Sono felice di questa notizia su A STORM OF SWORDS.


[Moderator] Alcune domande di ordine generale: la maggior parte dei partecipanti alla chat ha letto A SONG OF ICE AND FIRE; ma non è familiare con le tue altre opere, qindi potresti presentarti al nostro pubblico e raccontare qualcosa sulle tue opere e su come hai iniziato a scrivere?

[Didi Chanoch] Non posso fare promesse sulla data di pubblicazione. Hai scritto un libro enorme.

[GRRM] Scrivo da quando ero bambino. Ero solito vendere storie di mostri agli altri bambini della mia scuola.


[Duke Galorin] Quindi sarà pubblicato in ebraico verso il 2011, giusto?

[Moderator] Didi ha semplicemente paura di noi, tutto qui.

[GRRM] Al liceo scrivevo per le fanzine di fumetti.
Ho venduto il mio primo racconto profezzionale nel 1971.


[GreenBear] Veramente vendevi la tua roba ai tuoi compagni? Figo!

[Moderator] Era una storia di fantascienza?

[GRRM] Quindi ho lavorato parecchio prima di sfondare.
La mia prima vendita professionale era un racconto di fantascienza, sì. THE HERO, sulla rivista "Galaxy". Scrivevo anche fantasy e horror, comunque. Non ho mai fatto vere distinzioni tra i generi.


[Moderator] Come ti è venuta in mente l'idea di A SONG OF ICE AND FIRE?

[GRRM] Il primo capitolo mi è venuto in mente un giorno... in effetti, mentre stavo scrivendo un romanzo completamente diverso. Quel mondo e quei personaggi mi sono entrati nel sangue e non mi hanno più abbandonato.


[Moderator] Era il capitolo della famiglia Stark ambientato nella foresta?

[GRRM] Il capitolo in cui trovano i cuccioli di metalupo.


[Moderator] Hai già definito in anticipo i punti principali (compresa la fine) oppure li definisci strada facendo?

[GRRM] Un po' di entrambi. So la destinazione finale, ma non necessariamente ogni curva sulla strada che mi ci porterà.


[Moderator] Avevi idea che quel singolo romanzo sarebbe diventato una storia così lunga?

[GRRM] Beh, sapevo che sarebbe stato grosso... ma non sapevo quanto. Inizialmente mi immaginavo tre libri da 800 pagine ciascuno. Invece sembra che io voglia scrivere sei libri, ed il più piccolo ha 1.100 pagine.


[Moderator] Sai già il finale?

[GRRM] Sì. Ma non ve lo dico.


[Moderator] Ci tenevo tanto a sapere se Tyrion ce la farà...

[GRRM] Nessuno è al sicuro nei Sette Regni.


[Moderator] È terribile, scrivi di personaggi così grandi, e poi li uccidi.

[Seeker] Beh, scommetto che bisognerà comprare i libri per saperlo.

[Didi Chanoch] Tyrion ha un gioco del trono da giocare. È lui l'eroe! (OK, forse è solo il mio punto di vista.)

[Moderator] È un grande eroe, non riesco a ricordare nessun libro in cui l'eroe è menomato.

[GRRM] Qualcuno una volta ha detto che il cattivo è l'eroe degli avversari. Il contrario è altrettanto vero.


[Moderator] No! Tutti amano Tyrion.

[Didi Chanoch] Quali avversari? Ci sono così poche fazioni nella serie...

[GRRM] Se non conti la sua famiglia...


[Moderator] Ma questo è ciò che la rende così grandiosa.

[GRRM] I lettori qui presenti hanno letto solo i primi due libri, o qualcuno ha anche letto A STORM OF SWORDS?


[Moderator] Alcuni lo hanno fatto. Non ne potevano più di aspettare Didi.

[GRRM] In questo libro, guarderete con occhi diversi alcuni personaggi, e potreste cambiare idea su di loro.


[Moderator] Penso che molta gente possa amare un reietto della propria famiglia. Tocca un nervo scoperto.

[Didi Chanoch] Oh sì. Jaime adesso è uno dei miei personaggi preferiti (non penso sia uno spoiler - è stato sufficiente avere il suo POV, non serve nulla di quello che ha fatto).

[Moderator] Una cosa che ho trovato difficile (e molto bella!) da accettare è il fatto che che Tyrion è passato dall'essere un leale membro della famiglia a... beh, ad ucciderla! Posso capire fuggire via, ma uccidere?

[Didi Chanoch] Moderator, per favore, niente spoiler. Alcuni non hanno letto i libri.

[GRRM] Beh, era particolarmente in bilico, e lo hanno spinto troppo oltre.


[GreenBear] Sentire, sentire...

[GRRM] Sì, evitare gli spoiler sarebbe una buona cosa.


[delete™] Sentire cosa?

[Moderator] Mi spiace, dimenticate quello che ho scritto.

[GRRM] Ecco perché avevo chiesto di A STORM OF SWORDS.


[Seeker] Mi spiace...

[GRRM] Lasciatemi chiedere una cosa... l'edizione ebraica contiene tutto il materiale originale? Sembra molto sottile. È merito del linguaggio?


[GreenBear] Come traduttore... sì.

[Didi Chanoch] Dipende dal linguaggio. Non è stato tagliato nulla.

[GreenBear] Un testo in ebraico tradotto dall'inglese è generalmente più corto del 20%.

[delete™] Si spera...

[GRRM] Molto interessante. Molte delle mie traduzioni diventano più lunghe invece che più corte, e necessitano di pubblicazioni in più volumi.


[Didi Chanoch] E poi non sono così tanto più sottili. Abbiamo pubblicato A CLASH OF KINGS in due volumi, dopotutto.

[GRRM] Davvero? Non sono sicuro di aver visto entrambi i volumi. Hanno copertine differenti?


[Moderator] No, hanno la stessa copertina.

[Didi Chanoch] Le copertine sono quasi identiche. Si differenziano solo per i numeri I e II.

[GRRM] Dovrò guardare più da vicino le mie copie.


[Didi Chanoch] Puoi parlarci delle tue influenze? So che sei un grande fan di Vance.

[GRRM] Sì, Jack Vance è un grande. Ho letto tutti i suoi libri appena usciti.
Non potrei scrivere come lui, comunque. Nessuno potrebbe.
Anche Tolkien ha avuto una grande influenze. L'ha avuta su tutti i gli autori moderni di letteratura fantastica. Ma io volevo che la mia serie fosse considerevolmente più realistica. Più raschiante, se vogliamo.


[Moderator] Ma i tuoi libri sono molto diversi da quelli di Tolkien. Sembra che A SONG OF ICE AND FIRE sia un'oscura e pessimistica serie che diventa costantemente più oscura.

[GRRM] Da questo punto di vista, è più vicino al romanzo storico rispetto alla maggior parte dei fantasy.


[Didi Chanoch] Mi sembra che buona parte della fantasy si stia spostando in quella direzione: il lavoro di Kay o ASH della Gentle sono due esempi importanti.

[GRRM] In effetti, penso che ci sia molta oscurità in THE LORD OF THE RINGS, ma è un tipo differente di oscurità. Il finale del libro è dolceamaro per eccellenza, ad esempio.


[Moderator] Sete di potere, incesto, forza bruta... è molto più oscuro.

[GreenBear] È più... sterile... c'è meno puzza di sudore e di sangue.

[GRRM] Il sangue ed il sudore sono parte di quel sentimento di asprezza che ricerco. Secondo me quando si scrive di guerra si deve mostrare il suo orrore, assieme al coraggio e agli stendardi scintillanti.


[Moderator] Si dice che tu sia stato influenzato dalla vicenda inglese della Guerra delle Rose.

[GRRM] Sì, attingo molto alla storia reale. La Guerra delle Rose, la Guerra dei Cent'Anni, la Crociata degli Albigesi... e anche le Crociate. Sono sempre stato affascinato da questi eventi. Un giorno o l'altro voglio visitare il vostro angolo di mondo, e vedere alcuni dei vecchi castelli dei crociati. Krak des Chevaliers e via dicendo...


[Moderator] Krak è in Sirua, ma anche noi abbiamo qualche bel castello.

[GRRM] Sarebbe fantastico.


[Moderator] Ma tutti qui direbbero di no!

[Didi Chanoch] Vorrebbero che tu finissi la serie prima di intraprendere qualche viaggio...

[GRRM] Sì, credo che i vecchi regni crociati ora facciano parte di cinque o sei stati, dall'Egitto alla Turchia.


[Moderator] Comunque, se mai dovessi passare di qua prepareremo qualche bottiglia di buon whiskey.

[GreenBear] Uno può scrivere mentre viaggia...

[GRRM] Ottimo il whiskey! E sono sempre stato un fan di quel liquore israeliano, quello al cioccolato all'arancia...


[GreenBear] Sabra! Concordo con te.

[GRRM] Comunque, altri scrittori riescono a scrivere durante i viaggi, ma io no.


[Moderator] Sabra. Ma abbiamo anche un single malt invecchiato da quindici anni. No, diciotto.

[GRRM] Sembra grandioso.


[Moderator] Ora tutti mi odieranno per questo.

[GRRM] Pensavo che uno dovesse andare in Scozia per il single malt.


[GreenBear] Inoltre abbiamo il miglior lascito dei crociati... Acri.

[GRRM] In che stato si trova Kerak?


[GreenBear] Siria.

[GRRM] No, non Krak. Kerak. È in Siria anche quello?


[Moderator] Acri è grandiosa, e abbiamo anche altri castelli. Kerak è in Siria.

[GreenBear] Credo di sì. O in Libano.

[GRRM] E i Corni di Hattin?


[GreenBear] Quello è qui.

[Didi Chanoch] Quello è qui.

[GRRM] Il campo di battaglia è ricordato in qualche modo?


[Moderator] Hai, come credo, visto la serie della BBC CRUSADES con Michael Palin? Comunque non molto, ma ogni guida turistica può spiegare i dettagli.

[Moderator] Non ci sono memoriali, ma c'è un'ottima vista sul campo di battaglia.

[GRRM] Sì, ho visto la serie di Palin.


[Moderator] C'è anche un'importante tomba di un profeta druzo.

[GreenBear] Si può vedere il punto esatto in cui Saladino è riuscito a spingere le forze crociate nei campi di cereali, se avessero voluto raggiungere l'acqua.

[GRRM] C'è così tanta storia in questi luoghi che immagino vi imbattiate in essa ogni volta che vi guardate attorno. Più storia che da qualsiasi altra parte del mondo, in un certo qual modo.


[Moderator] In effetti, ovunque uno vada in Israele c'è qualche monumento storico. Non puoi sbagliare.

[GRRM] Beh, spero di riuscire a venire un giorno per vederli tutto. Ricerche, sapete...


[Didi Chanoch] Certo, certo...

[GRRM] Qualche altra domanda?


[Moderator] Inoltre, se ti serve una guida per qualche traduzione dall'arabo, c'è gente qui che ne sarebbe entusiasta.
Sì, su A SONG OF ICE AND FIRE.

[GreenBear] La cosa mi ricorda un romanzo fantasy ambientato qui: TOWER OF THE KING DAUGHTER... lo conosci?

[GRRM] No, temo di no.


[Moderator] Conosceremo mai le risposte alle questioni lasciate aperte nei primi tre libri?

[GRRM] Ma ho letto molti romanzi storici sulle Crociate.


[Moderator] Vogliamo veramente sapere chi è la madre di Jon.

[GRRM] La maggior parte delle domande avranno una risposta, alla fine. Alcune avranno una risposta un po' sottile, però.


[Moderator] Ma non tutte? OK, allora avremo qualcosa di cui discutere!

[GRRM] Beh, "tutte" è una parola grossa... i miei fan mi fanno sempre nuove domande. La storia di Jon sarà rivelata, comunque.


[Didi Chanoch] Lasci qualcosaa da discutere per i bellissimi siti che i tuoi fan hanno creato in giro.

[Moderator] Noi lo vogliamo sapere! Ci perdiamo il sonno, su queste domande.

[GRRM] Io perdo il sonno a pensare alle risposte.


[GreenBear] Un lettore non perde il sonno: guadagna sogni.

[Seeker] Se senti parlare di un'epidemia di insonnia in Israele ne saprai il motivo.

[Moderator] Quando hai iniziato a scrivere la serie, sapevi già quanto sarebbe diventata lunga e complicata?

[GRRM] Preverisco tenervi svegli che farvi addormentare.


[Moderator] Perché i nomi Robb e Lyanna appaiono diverse volte nei tuoi scritti?

[GRRM] Ma sono in favore del sognare. Uhm... la chat sembra essersi piantata.


[GreenBear] Test?

[Moderator] Riesci a leggerci?

[GreenBear] Mi sembra tutto ok.

[Seeker] Una cosa che mi chiedevo... i Draghi. Considerando il fatto che sono cuccioli e che ci vorranno decenni almeno per vederli crescere, in che modo potranno prendere parte nelle vicende belliche?

[Didi Chanoch] Se non decadi, comunque passeranno cinque anni tra i libri tre e quattro...

[Seeker] Sì ma se i Draghi vivono secoli immagino che crescano più lentamente...

[GRRM] Funziona ancora? Ci siete? Ci siete?


[delete™] Questi non sono i Draghi di D&D.

[Moderator] Ora ti vediamo.

[GreenBear] Ti vediamo senza problemi.

[Didi Chanoch] Ti vediamo. Spero che ora funzioni meglio. Aspettate tutti un attimo, il nostro ospite sembra avere problemi tecnici...

[GRRM] Ah, ora va meglio. Ho premuto "refresh" e sono apparsi tutti i nuovi post.


[Moderator] Ottimo.

[Aya] Che chat intelligente.

[Moderator] Ripropongo alcune delle domande: i nomi Robb e Lyanna compaiono più volte nei tuoi scritti...

[GRRM] I Draghi... sì, cresceranno tra il terzo ed il quarto libro. E i bambini cresceranno un po' anche loro. Questi sono due dei principali punti per il salto.


[Moderator] Sembra che i bambini della serie portino pesanti responsabilità, combattono, si sposano, fanno sesso... ma sono solo adolescenti.

[delete™] Era veramente così nel medioevo?

[GRRM] Sì e no... lo stesso concetto di adolescente è un'invenzione moderna. In termini antichi e medievali c'erano i bambini e c'erano gli adulti, e la transizione all'età adulta avveniva ad un'età molto più bassa della nostra. Naturalmente la speranza di vita era considerevolmente più bassa.


[Moderator] E naturalmente è ancora più bassa nei tuoi libri. Abbiamo notato che vuoi che la magia, nei tuoi libri, sia un qualcosa di selvaggio, non forma e regole, ma istinto, ma sembra che le cose si evolvano verso una magia più ordinaria. Hai cambiato visione strada facendo?

[GRRM] La vedi in quel modo? Le cose stanno portando certamente verso una maggiore quantità di magia, ma non so se sarà mai magia ordinaria.


[Didi Chanoch] Ci sono mai state idee di realizzare un film o una serie TV? Considerata la tua esperienza televisiva e la popolarità della serie, sembra qualcosa che può funzionare.

[GRRM] Sto cercando di trattare la magia nello stesso modo in cui lo ha fatto Tolkien. THE LORD OF THE RINGS ha tanta magia, ma raramente sulla scena, e raramente spiegata.


[Moderator] Sembra che nella serie non ci sia il concetto di ricompensa e punizione. È una cosa voluta?

[GRRM] Uhm, puoi spiegare meglio il concetto?


[Didi Chanoch] Moderator, non sono d'accordo con questa affermazione.

[delete™] Della serie i buoni si prendono le donne?

[Moderator] I cattivi si prendono le donne e il trono, i buoni ci rimettono la testa.

[GRRM] Anche il fantasy deve essere onesto, in fondo. E non sempre i buoni si prendono le donne. Inoltre, ricordate che siamo solo a metà della storia.


[GreenBear] Non ho letto A SONG OF ICE AND FIRE; ma mi pare che tu sia un estimatore del modo hobbesiano di vivere, almeno per quel che riguarda il medioevo.

[Moderator] Al tempo stesso è molto difficile distinguere tra buoni e cattivi.

[GRRM] La vita comprende cose buone e cattive, nel Medio Evo come oggi.


[Didi Chanoch] Beh, alcuni sono chiaramente cattivi, altri chiaramente buoni, la maggior parte è grigia.

[GRRM] Le storie migliori accompagnano gioia e dolore, lutto e trionfo. E sì, credo nei personaggi grigi. La maggior parte dei personaggi è grigia. I cattini non sono sempre brutti ceffi vestiti di nero. A volte sono i buoni ad essere vestiti di nero... come i miei Guardiani ndella Notte.


[Didi Chanoch] Beh, una, per lo meno, sembra essre vestita di rosso.

[Moderator] Ma Jaime è il cattivo per eccellenza.

[GRRM] Melisandre pensa di essere l'eroina della situazione.


[Moderator] E in A STORM OF SWORDS è stato bello vedere il suo puntoi di vista.

[gargar!] Cosa ne pensi di HARRY POTTER?

[Didi Chanoch] Per quello ho detto "sembra". Certamente lei si vede dalla parte dei buoni.

[GRRM] Ho letto solo il primo libro di HARRY POTTER, ma mi è piaciuto.


[Moderator] Quali sono le origini del legame tra gli Stark e i metalupi?

[GRRM] Beh, quella è magia... è qualcosa di più di una relazione naturale, sicuramente. Ragazzi, dovrei tornare al lavoro... facciamo ancora una decina di minuti?


[Moderator] Sì, Grazie. Qual è il tuo personaggio preferito?

[Seeker] Riguardo l'incremento di magia... Vedremo mai un incantesimo dalla parte di un POV (sappiamo tutti di chi stiamo parlando) e se sì come cambierà questo il tuo approccio alla magia?

[GRRM] Sì... quanto agli effetti, vedremo...


[z] Stavo parlando di A SONG FOR LYA (vincitore del Premio Hugo) con Didi... perché hai smesso di scrivere fantascienza?

[GRRM] Non ho smesso di scrivere fantascienza. È solo che al momento ho ancora tre enormi romanzi fantasy da finire e non ho tempo per nient'altro.


[Didi Chanoch] E noi apprezziamo davvero il fatto che tu ti stia concentrando su questi. Vogliamo una fine.

[Moderator] Vogliamo davvero un finale!

[GRRM] Sì, alcuni fan mi hanno già scritto per chiedermi chi finirà la serie se dovessi morire anzitempo. Cosa a cui ho risposto, "Se dovessi morire anzitempo, sarete stati sfortunati!"


[Moderator] Mi è anche piaciuta la storia in LEGENDS, vedremo qualcosa di più di Duncan?

[GRRM] Sì, mi piacerebbe scrivere ancora qualche storia di Dunk&Egg, se mai troverò il tempo.


[Didi Chanoch] La storia di LEGENDS è stata un valido aiuto per A GAME OF THRONES qui in Israele. Il libro non aveva ricevuto molte attenzioni prima dell'uscita dell'antologia.

[Moderator] Allora abbiamo qualcosa da aspettare. Tutti qui mi dicono di chiederti di coprirti bene, guidare con attenzione e fare attenzione ai lupi.

[GRRM] LEGENDS è stato pubblicato in ebraico?


[Didi Chanoch] Adesso, nel piccolo mercato fantasy israeliano è una delle serie più amate.
Sì, dalla Opus.

[GRRM] Senti, me ne potresti mandare una copia per la mia libreria?


[Didi Chanoch] Certo, mandami solo una e-mail con il tuo indirizzo.

[GRRM] Mi piace avere tutte le mie edizioni.


[Moderator] Posso chiudere?

[GRRM] Qualcuno ha ancora qualche domanda?


[Didi Chanoch] Forse abbiamo il tempo per pubblicizzare le tue magliette dei Sette Regni...

[Moderator] Se no, ringrazio il nostro ospite per la splendida chiacchierata, e per il tempo che ci ha dedicato.

[GreenBear] Qualche consiglio per aspiranti scrittori?

[Moderator] Speriamo di vedere presto il tuo prossimo libro.

[GRRM] Sì, pubblicizziamo le magliette. Sono disponibili sul mio sito.


[Didi Chanoch] Grazie, GRRM. È stato fantastico averti qui.

[Moderator] E magari qualche nuova edizione di quelli vecchi.

[GRRM] Aspiranti scrittori... leggete tutto quello che potete e scrivete ogni giorno.


[GreenBear] Grazie!

[GRRM] Grazie per avermi ospitato. Un giorno spero di venire a trovarvi di persona, bere il sabra ed il whisky, e visitare Kerak e i Corni di Hattin.


[Moderator] Le bottiglie sono qui che ti aspettano.

[GRRM] FIno a quel momento, continuate a leggere. Buonanotte e buon proseguimento.


Commenta sul Forum